星期日, 二月 12, 2012

巴生大肥麵粉糕 Fatty Mee Hoon Ker @ Klang







这日回乡前,特来巴生柏克莱花园的大肥面粉糕大快朵颐。

未曾光临前,曾听说这间面粉糕店晚餐时分往往就是长龙时分,顾客至少要等上一个小时方能享用食物。而且,长龙群多是打包带走的顾客。

今天人也超多,我很幸运,有人一早已为我留位点菜。我一现身,就已看到我那碗面粉糕了。



我向来吃不惯水煮猪肉,那种猪腥味让我食不下咽。这碗面粉糕也与其它地方的面粉糕一样,里面放了数片水煮猪肉片。既然放了我就吃吃看看味道如何。哇!竟然没有猪骚味!软软的,该是和了薯粉,沾上辣椒仔酱油,再把面粉糕送入口一起咀嚼,赞!


面粉糕内也放了蛋,其蛋虽不如吉隆坡教总附近辣椒板面水煮蛋般超滑,但也是自成特色。

这里加汤免费,我也加了一小碗。汤底论味道,不像是以江鱼仔或黄豆所熬。汤倒尽,我看到了一些咸菜,难道汤底是以咸菜所熬出?


除了加汤,我也加了香脆江鱼仔,每碗一元。江鱼仔脆又咸,与面粉糕一起咬实在过瘾,一个字“爽”!口内太咸了就喝汤中和一下,以鲜味盖过咸味。

很满足的一餐!

星期二, 二月 07, 2012

華人的稱謂



此文于西元2012年2月3日获刊登于星洲日报言路 - 華人的稱謂

人人常使用Chinese这字眼来称呼全世界华裔。

中国人来自China,理所当然称自己为Chinese。(顺便提起,中国国内也有些人呼吁把China改为ZhongGuo,他们认为把外国人把祖国称为瓷器不恰当。)

本地华人通常用Chinese Malaysian来称呼自己,顺利切断与中国之一切关系,除了祖先血脉之外,谙华文之外,发展出本土华人特色文化之外,其它一切通通与中国无关。

在这里,风平浪静时,Chinese的称呼问题不大。但友族多不谙汉语,不懂得汉语“华人”与“中国”是完完全全的两个词,只懂得英巫两语之Chinese或Cina。看到Chinese这字眼,就联想到China。长久下来,潜移默化,刻板观念深入无意识之内,驱之不散。意识正常时尚能理性分辨之,一旦情绪被有心人使用种族主义激发,就会无理的把本地华人和中国华人联系起来,结果是回中国论声音不绝。

笔者建议,可以学印尼,用TiongHua来称呼华裔印尼人。TiongHua是闽南语之译音。我们可以考虑使用ZhongHua ethic Malaysian,即华裔马来西亚人,逐渐间接地纠正某些友族的歪想法。

星期四, 二月 02, 2012

快快樂樂學華文



此文于西元二零一二年一月廿六日获刊登于南洋商报言论版《语文漫谈》 - 语文漫谈:快快乐乐学华文·勇瑜

马来西亚华小学生很难为,不说其他科目,单是语言 , 从小就需学三种。

掌握三语,对精英而言,是绰绰有余,对资质普通者而言,是亦步亦趋,最终可能三大皆空,各语皆半天吊也。

有人说,学华文,想打下扎实功底,在于死背硬记,先让学生熟记在心,日后经历练增长,再慢慢体会个中意境。

其实,学生若只学习华文,无需接触其它语言,以上方法万万正确。学生再如何不愿,都需挨过去,体会先苦后甜这道理。

惟,现实是,华小学生,一上学就学三语。他们成长环境,已较前辈们不一样,书报难得一看,眼睛及思考方式深受电视节目等影响,学习华文若用传统方法,实在不合他们胃口。

小童想法,与英文相比,华文难以上手,传统学习方法耗时枯燥,学之,犹如坐牢,童年欢乐声不复还。

笔者某位友人,童年时期,学英文时快乐无比,二十六个拉丁字母好记易学。然而,学起华文时,则要苦苦抄写苦苦背诵,学得乏味,学得勉强,半哭半闹,最终逼得父母放弃让他学习华文。如今他巳在外谋生 , 有时对不谙华文有感遗憾,小时毕竟只想尝甜品不吃苦瓜。

可见,当华文遇上英文,甚至马来文,上手不易的劣势显而易见。儿童更见之变脸,毕竟,人性终究是趋易避难。但是, 強逼小童学习, 难免会随便敷衍。所幸笔者也见到市面上有越来越多有趣的学习“玩具” , 使小童学习汉字乐在其中!

星期五, 一月 13, 2012

本土華教新出路



本文于西元2012年1月8日获刊登于南洋商报《教育视窗》 - 本土华教新出路

林连玉公所提倡之“多彩多姿,共存共荣”,笔者由衷赞同,这要求并不过分,又有某些国家如瑞士为例子,合情合理。

但很多人很恐惧这理念。随便上网查看,对林连玉精神反感之友族不少。反对论点主要有: 要保留中华母语、中华文化,何必呆在这里?何不回中国去?亦有人认为华教人士很过份,友族奉行清真教圣训,对于“受欺侮”,容忍已久,华教人士团体所作所为简直是“贪得无厌”,得寸进尺。当然,此等观点,必定为诸多谙华文者所不敢苟同。故永远两辆车过独木桥般,僵着一边,除非其中一方诉诸非常手段如无审扣留甚至暴力等,强硬同化彼等,或除非双方有“己立立人,己达达人”之气度,图双赢以保和谐。

歧视华教者对华教平等课题喊打喊杀,却对英语在马来西亚大行其道噤声。(当然,最近也有好多声音要强化国语使用程度,英语在私人企业乃主流,尤其受针对,已上了切菜板等刀落而已。)根本是双重标准。这也说明语言的国际地位何其重要。华文若在国际受欢迎,成为很多领域主流,华教人士则事半功倍了,无需与歧视者苦苦缠斗。这是谓借外力也。

要使友族了解华文之美,山、医、命、相、卜都是切入点。目的是要证明中华文化与友族文化绝没冲突。许多友族受传统心态影响,只尊崇一家之言,思想封闭,易受有心人士煽动,情况就如很多家长,认为只要孩子学业成绩好就会有好钱途,看东西只看一面,而华教人士的功课就是打开另一面给友族看看。

华社有不少不同宗教信仰者,基督教徒能融入,清真教徒融入大概也不成问题。不祭拜祖先,基督徒、清真徒都一样。穆斯林祈祷需颂阿拉伯文,佛教徒诵经不也有念梵文?不吃非清真食物,素食者对饮食要求比清真教徒要更严格,华社也能习惯之啊。当然,华裔穆斯林也不该自我设限,认定成为穆斯林就必须成为马来人,毕竟,宗教归宗教,文化归文化。若有为数不少的华裔穆斯林能站在台面上大力争取华教权利,大概友族会刮目相看,“华裔、穆斯林、华教”竟能画上等号!这恰恰能撕裂存在已久牢不可破的观点,继而有空隙接受新思想。

其实,中华文化若能纳入其他文化精粹,实能丰富内涵,况且这本是中华文化之特点,即海纳百川也。其实,回到任何一个时间点,我们都会看到不同形态的中华文化。现在我们所深信的”中华文化”的某些部分,在某个时间点未必存在。波斯人若没送汉朝皇帝狮子,舞狮也无从成为中华文化的一部分。印度僧侣若没到中国传教,中华文化大概会发展成另一种风貌。回到宋朝,京剧尚未诞生,若取这个时间点,京剧就不存在于中华文化内了。华人不时都在向时代让步,当今我们的服装、风俗、甚至文章写法,怎么可能与古代一致呢?不变的是我们依然使用着活了五千年(有说七千年)的汉字,依然受周易影响而已。

看看英文,活力无限。离开英国大陆后,竟因而意外提升生命力,在美国茁壮成长,有各种不同民族齐为之灌溉渗入不同基因。美国非洲裔拉丁裔就用英文创作脍炙人口的歌曲,风靡全球,推广英文有功。看回华文,在台湾,就有原住民歌手高唱华语歌而红遍华语地区,歌迷也不分种族一样疯狂迷恋之。

本土华教已脱离中国大陆,需另寻发展方能在本土生存,延续中华文化生命力。前提为何?由爱华教人士来设定。笔者浅见,汉字就其中一个前提。

星期日, 一月 01, 2012

总结公元二零一一年

公元二零零一年,乃余而立之年(华人算法余岁三十)。而立意为确立人生目标。冥冥中自有注定,余幸遇贵人,得寻人生目标,是为大大幸也。余这年也读了不少好书,有助余确立中心思想,去芜存菁,备后再用。整年下来,余也有不少机遇,感谢上苍。冀有一朝余能藉这些机遇完成使命,喜临四十而不惑、五十而知天命、六十而耳顺、七十而从心所欲不逾矩之境界也。