星期三, 二月 26, 2014

政治联

过年期间在家乡。偶然驾驶经过回教党办事处。回教党要举办新年开放宴。看到多人在忙着准备工作。

其对联真有趣。过年不忘“酸”政治对手一番,算是另类是文学创作。其实值得鼓励。


奇屋

那天在家乡途经某处,偶然看到此屋。简直是奇屋,块块木板写上对联,到底是做什么的?


星期二, 二月 25, 2014

昔加末亞羅拉巴剎早上的叉燒飯(Char Siew Rice @ Kg Abdullah Pasar Segamat)

我很重视早餐。人家可以一片饼干一杯咖啡或一片麵包一杯茶,我就不行。丰富的早餐会使我感觉美好,早餐过于单调,我会觉得当天过得很乏味。

吃过各种各样的早餐,比较喜爱的有椰浆饭、烤面包、经济粉、美式早餐、麦当劳大早餐、猪肠粉酿豆腐等等。这些早餐,在全马都常都能吃到。但偏偏有一种我吃遍许多地方都没吃过。

就是叉烧饭。

叉烧饭不是很普通的食物吗?

没错。叉烧饭的确很普通,但这亚罗拉巴刹的叉烧饭我却未曾在其他地方见过。

首先,他的叉烧是粉红色的,论色香味,其叉烧不如那些出名的叉烧。这叉烧的味道属于比较甜的那种。

其次,他的饭是油饭。油饭其实很普通,特别之处在于他有放入特制的叁峇酱和花生当配料,提升了叉烧饭整体的美感与味道。但从外表看,感觉就像是椰浆饭,就是椰浆饭换成油饭,再加上数片“叉烧”,成了“叉烧饭”。

叁峇酱不会太辣,带着鲜甜味,非常合我口味。希望也合你口味。

要买这叉烧饭,还真须要一大早就去亚罗拉巴刹买。稍迟点,油饭完了。更迟一点,连要买也买不到了。





星期六, 二月 15, 2014

老家昔加末游神慶典

我不记得老家元宵节时曾有游神活动,而近几年家乡的某神庙“突然”办起来了,想必是欲效法新山柔佛古庙的游神盛会。但我其实不曾观赏过老家的游神,新山柔佛古庙的我就曾去过,该游神庆典队伍超长,人头攒动,我车曾受困其中,直至深夜方能离开。今年,首次有幸能参与老家的游神活动,带着期待的心情前往。

今年过年,午间,日光猛,风亦猛;晚间,大风继续狂吹,真是奇怪的天气。今晚月亮特圆,站在家乡空旷的亚罗拉大草场上,月亮清晰可见,景观特好。

这场游神队伍论长并不如柔佛古庙的长。柔佛古庙表演的项目较多,人也挤得慢慢很难透气。这支青云岩庙游神队有花车三四辆,神龛五六个,舞狮,舞龙,高人桩,电音三太子等,尚算不错,队伍大概有一公里长吧。当然也不仅有青云岩庙而已,也有巫罗加十的某庙等。当晚最棒之处不在于天气凉爽而已,还在于位于亚罗拉大草场附近的祥海记酒家出动“军火”,鞭炮烟花放个不停,大型烟花放了有整整一个钟头,我们这些观众超有眼福!

虽说队伍不及柔佛古庙般长,惟游行也历时颇久。因为途经之处多有住宅商店摆设神坛迎接,甚至有神庙大开庙门,而游行队伍则间间停留把旺气带进来。迎接者也大方烟花鞭炮等助兴。如此停停走走,游神竟也直至深夜,与柔佛古庙游神相媲美。

游神结束回厝,爽意犹在,真是美好的十五瞑(元宵节)!

游神片段








星期五, 二月 14, 2014

Chap Go Meh (Malam ke Lima Belas)

Biasanya Hari Chap Goh Meh melambangkan penamatan bagi Tahun Baru Cina (Lunar New Year). Chap Goh Meh ditulis dalam Bahasa Cina ialah 十五瞑. Tulisan itu kalau dibaca dalam Bahasa Mandarin ialah Shi Wu Ming. Chap Goh Meh adalah pembacaan dalam Bahasa Hokkien. Maksud Chap Goh Meh ialah waktu malam hari ke lima belas. Ya betul, memang hari Chap Goh Meh merupakan hari ke lima belas bagi Tahun Baru Lunar.

Biasanya orang ramai akan main Tang Lung pada waktu malam Chap Goh Meh. Bagi mereka yang masih bujang, mereka boleh memain pelbagai permainan seperti membaling Mandarin Orange ke sungai. Mereka akan menulis nama mereka dan cara untuk berhubung dengan mereka atas Mandarin Orange dan lepas itu membaling Mandarin Orange itu ke sungai. Kepada mereka yang mengutip Mandarin Orange dari sungai , adalah terpulang kepada mereka sama ada mahu menghubung pembaling.

Bari Orang Johor Bahru, Tahun Baru Lunar berakhir selepas Persembahan Dewa-Dewi Kuil Johor Lama. Perayaan itu biasanya disambut pada hari ke dua puluh lebih Tahun Baru Lunar.

Di sini saya menbuat satu puisi lagi untuk Hari Chap Goh Meh.

Dah sampailah Hari Chap Goh Meh,
Tetapi hati masih di Hari Pertama,
Musim Perayaan memang singkat sekali,
Harap sangat dapat terus berulang lagi


星期一, 二月 10, 2014

Bai Ti Gong (Sembahyang kepada Tuhan)

Perayaan Bai Ti Gong adalah banyak popular di kalangan Kaum Hokkien Tiong Hua tetapi sekarang pun disambut oleh Hakka, Katonis dan lain lain.

Maksud Bai Ti Gong ialah Sembahyang Kepada Tuhan Yang Maha Mulia.

Bai Ti Gong dalam Bahasa Cina adalah ditulis sebagai 拜天公. Perkataan ini kalau dibaca dalam bahasa Mandarin ialah Bai Tian Gong, dibaca dalam Bahasa Hokkien pula adalah Bai Ti Gong.

Sempena meyambut peraayaan Bai Ti Gong. Saya telah mencipta satu puisi di bawah: 

Waktu dah masuk tengah malam,
Bunyi letupan mercun disana sini,
Buah-buahan, kuih-muih di atas meja,
Ti Gong Kim dibakar di depan rumah,
Ambil colok menghadap langit,
Semua ini tanda bersyukur kepada Tuhan


星期六, 二月 01, 2014

Tahun Baru Cina(Lunar New Year) pada tahun 2014

Tahun Baru Cina sepatutnya dipanggil Lunar New Year sebab bukan sahaja orang Tiong Hua yang meyambut hari perayaan ini. Contohnya ada orang asli golongan Jakon di Labis Johor yang juga menyambut Tahun Baru Lunar yang mereka katakan ini tradisi nenek moyang mereka. Mereka pun ada makan Reunion Meal pada hari Tahun Baru Eve, mereka pun ada membersihkan and mehiaskan rumah mereka, sama dengan Kaum Tiong Hua di sini. Orang Korea dan kaum-kaum lain pun ada menyambut Tahun Baru Lunar. Dulu Orang Jepun pun menyambut Tahun Baru Lunar juga tetapi selepas Perang Dunia Kedua orang Jepun telah pun memindah hari perayaan ini ke haribulan 1 January setiap tahun.

Sempena Tahun Baru Cina, saya telah menghasilkan satu sajak untuk menerangkan suasana tahun baru cina di Malaysia. Suasana Tahun Baru Cina di negara China memang tidak sama dengan suasana di Malaysia. Cuaca di tanah besar China itu saya rasa sekarang pun sejuk sekali. Malaysia tidak ada empat musim sepertu di tanah besar China. Sejak dilahirkan, setiap kali saya menyambut Tahun Baru Cina cuaca pun panas sekali, sinar mata hari pun serik sekali.

Di bawah ialah sejak saya:

Serpihan kertas merah merata-rata,
Bunyi bunga api berkali-kali,
Kawasan perdagangan bersenyap sunyi,
Muka orang ramai berseri-seri

@segamat, johor

Di sini memang banyak orang suka memain mercun pada Tahun Baru Cina Eve, jadi serpihan kertas merah itu hasil darpida selepas mercun habis menyala.Banya kedai tidak berniaga, jadi semua jalan-jalan yang sangat sibuk pada hari biasa pula senyap sunyi pada tahun baru cina.

西元二零一四之甲午新年慶祝詩作

中国大陆有四季,这里却阳光常照,即使先辈迁移此地,华人仍不忘过农历新年的习俗,延续祖先的传统。

农历新年在中国大陆也称为春节。本地若跟足中国大陆使用春节一词,实在不妥,毕竟两地气候已不一样。

本地华人已不把中国大陆当故乡。所以古代流传的文学作品等,本地华人读来实在没什么味道,譬如许多新年诗作最爱用的词“春风”,本地何来春风?本地读者岂能体会?

笔者因此有感而发,趁此新年佳节,创作一些诗,主要想以中文表达在马来西亚过年的情形。笔者算是起个开头,无任欢迎读者帮忙提升笔者作品。总好过在家赌博或看无聊综艺节目,浪费时间。

作品一:

炮仗红千户,喜气临万家

这不算是诗,可算是对子,可通用全球有庆祝农历新年的地区。形容除夕夜笔者住宅区家家户户燃放爆竹,红纸屑洒满多家大门口,非常壮观,故在此对子以“红”作动词用。喜气临玩家,毕竟不是每家都燃爆竹,但纵使没燃放爆竹,也能感到大家喜气洋洋,万家当然不仅有一万个家庭,而是指“家家户户”。

作品二:

正月初一日头炎,说是新春不觉春; 芦柑胶棕园里长,新地新品甘如昔。

正月初一太阳超猛,说新年是新春,此地又没有春的味道。芦柑产自中国大陆,笔者祖籍地永春的芦柑最出名。胶粽,一个指橡胶,一个指油棕,都是马来西亚最常见的农作物。芦柑在橡胶园、油棕园里生长,所以这里是芦柑的新地,这里的芦柑也算是新品种,与当初中国大陆的品种不同,但新旧品种都一样甘甜。芦柑指华夏子孙,即华人也。